x
≡ меню
Авторский проект художника Сергея Стельмашонка

Бад Орб, или магический лес воспоминаний в Шпессарте


Бад Орб, или магический лес воспоминаний в Шпессарте
Следуя зову своего сердца, которое обожает маленькие, малоизвестные немецкие городки, я засобирался в путь, выбрав направление практически наугад – Бад Орб. По дороге из аэропорта пришлось сменить кучу транспорта: суперсовременный междугородний экспресс, маленький аккуратный региональный поезд, почти что трамвайчик и, наконец, очень просторный автобус. Все носители моего тела и рюкзака стыковались с разницей в 3-5 минут с идеальной немецкой точностью.

Прибыв в Бад Орб и выйдя на автостанции, первым делом вижу старинный паровозик, который только что вывели из его «стойла». Паровозик пыхтит, выпуская клубы пара: оказывается, здесь по воскресеньям катают всех желающих по коротенькому участку старинной железной дороги. Причем за паровозиком следят, словно за домашним питомцем – за ним ухаживают, его чистят, поддерживают во всем блеске.

Прямо со автостанции звоню в забукованные апартаменты – дескать, скоро буду. Трубку берет хозяин, очень внимательно выслушивает мою тираду на ломаном английском, секунду молчит и на таком же ломано-английском говорит: «Май вайф спикс инглиш». После чего он передает трубку жене, которой я уже более бегло повторяю все сказанное, услышав в ответ добродушное: «Окей!»

Но когда прибываю на место, выясняется, что оба они – почти ни слова по-английски. Благо, на помощь приходит «бади лэнгвидж», что в случае художника означает способность объясниться с помощью рисуночков.









СКОЛЬКО ЧЕЛОВЕКА НИ КОРМИ, ОН ВСЕ В БУФЕТ СМОТРИТ

Уладив дела с жильем, отправляюсь на изучение городка. Естественно, тут есть фахверковые кварталы, полные магазинчиков, и, к моей радости, есть мясной немецкий буфет, эдакий потрясающий ответ немцев «чайна буфетам». Я вообще очень люблю такой формат, потому что там, даже не зная языка, можешь выбрать еду глазами и просто показать пальцем, получив именно то, что нравится. Уже не надеясь встретить в этом городке хоть кого-то англоязычного, в буфете, весь в предвкушении еды, встречаю «на раздаче пищи» дяденьку в белой поварской одежде (кстати, в Германии готовят в основном мужики, и это всегда получается о-очень вкусно), который, видя, что я начинаю тыкать пальцем в разные варианты сосисок, строганого, парного и сырого мяса, а также жареных колбас, спокойно начинает объяснять мне – сначала по-немецки, потом по-английски, потом переходит на испанский и спрашивает «Может, вы понимаете по-итальянски?» Я, поражаюсь – откуда вы знаете все эти языки?!

И тут выясняется, что он работал в компании «Люфтганза» и знает практически все европейские диалекты… кроме русского. Тем не менее, мы с «Мистером Люфтганза» прекрасно поладили, и, пока он хлопотал с моим обедом, я рассказал, кто я и откуда, вскоре получив великолепный кусок мяса с замысловатым названием и небольшенькую бутылочку вина.

Назавтра снова появляюсь в этом буфете, где меня, оказывается, уже поджидают. Вместе с полиглотом-кулинаром работает еще один любитель мясных продуктов – молодой русский немец, эмигрировавший из Казахстана. Парень ждет меня у двери, чтобы задать вопрос, мучивший целый день их обоих – скажите, а откуда вы узнали про наш город??? И почему вы сюда приехали?!

ХАРЧЕВНЯ В ШПЕССАРТЕ

Я объясняю им то, что надо было сказать с самого начала – про сказки Вильгельма Гауфа и «Харчевню в Шпессарте». Про трилогию старых немецких комедий об этих местах, которые я закачал в телефон, чтобы пересмотреть их именно здесь, в Бад Орбе, прямо в «сердце» знаменитого леса Шпессарт.

«Мистер Люфтганза» оказался очень благожелательно настроен к моей идее прогуляться по Шпессарту. Конечно, в книге и в кино из-за разбойников и привидений это выглядело опасным приключением, но – по его словам – в окружающей земле Гессен мне ничего не грозит. Будучи поваром, он с радостью придумал для меня гастрономический маршрут, ведущий через лес Шпессарт и заканчивающийся на форелевой ферме. «Сейчас мой коллега сгоняет на велосипеде к ближайшему перекрестку. Там есть указатель с часами работы форелевой фермы. Не волнуйся, все выясним», - сказал «Мистер Люфтганза», хоть я ни секунды и не волновался.



В ближайший солнечный день я отправился прямо через манящий с детства Шпессарт по тропинке, окруженной покрытыми мхом валунами, пересекая по дороге многочисленные ручьи. Согласитесь, очень приятно идти по лесу, окутанному тайнами, зная, что в конце пути тебя ожидает вкуснейшая трапеза.



Когда через некоторое время я добрался до форелевой фермы с прудом на лесной поляне, водоем как раз готовили к зиме. Вода была почти полностью спущена, и среди водорослей то тут, то там змеями сверкали сотни извивающихся форелей. Два бородача в высоченных рыбацких сапогах бродили по колено в иле и аккуратно переселяли форелей в транспортировочные бочки.

Расположившись на втором этаже шпессартской харчевни, я заказал по рекомендации «Мистера Люфтганзы» форель Мюллерин – «по рецепту жены мельника». Эта зажаренная на гриле форель в миндальных орехах, нафаршированная зеленью и маслом. К ней прилагались картошечка и укроп с салатом. На удивление простое блюдо, но как же это здорово – сидеть у окна харчевни, смотреть сквозь бокал белого вина на окружающий ее Шпессартский лес и получать удовольствие от вкусной еды.





ПРО ЧТО ЕЩЕ НАДО БЫ ВАМ ПОРАССКАЗАТЬ

В Бад Орбе есть самый маленький дом в Германии. Толщиной в одно узенькое окошко, он, кажется способен внутри вместить лишь одну раскладушку. Облик этого домика размножен десятками туристических селфи.





Но вот что нечасто замечают туристы – это возвышающуюся прямо над домиком великолепную кирху Св.Мартина. Изначально построенная в 1350 году (!) сегодня отреставрированная кирха включает в интерьер фрагменты невероятно древних барельефов.





Два огромных терракотовых епископа, охраняющих длинную лестницу к кирхе, удивительно гармонируют с городскими крышами, тоже покрытыми терракотовой черепицей.



Хотя этот городок Бад Орб и находится в лесу Шпессарт, местные термы здесь почему-то называются «Тоскана». Они входят в пятерку лучших терм Германии, что я с радостью и подтверждаю. Надо сказать, что термы – одно из самых больших удовольствий, которые существуют с древнеримских времен, но сегодня в аутентичном виде остались только в Германии. Тут всегда есть чем удивить: многочисленные сауны с разными температурами и эффектами – где меняется цвет освещения или звучит прекрасная музыка; где есть сауна для «маленьких разговорчиков» или сауна с соляным столбом. В каждом из городов-курортов Германии всегда в местных термах есть что-то свое, необычное, добавляющее в путешествие изюминку неожиданности.

ДЕНЬ НА ОРБИТЕ

На следующий день я отправился вдоль долины реки Орб. Путь мой лежал через ухоженный курпарк. Абсолютно пустынный после дождя, с прекрасными аллеями, укрытыми блестящими от влаги листьями, с крупными каплями, свисающими с веток деревьев, окрашенных в это время года во всевозможные цвета – от зелено-желто-пурпурного до практически фиолетового.



И вся эта роскошь отражается в глади пруда, в центре которого стоит крошечный фахверковый домик для уток.



Курпарк начинается со старинной градирни. Это сооружение фактически является природным кондиционером, изобретенным немцами для отдыхающей публики еще пару веков назад. Все сооружение представляет собой высоченную стену, сложенную из веточек, на которые сверху подается соленая вода. Стекая, вода в жаркий летний день реально снижает температуру окружающего воздуха на несколько градусов. Плюс возможность соляных ингаляций.



За курпарком простирается бесконечная долина между живописными холмами, с курящимися туманами из возносящейся в небо влаги, которая, судя по тяжелеющим тучам, совсем скоро снова устремится к земле.



Весь антураж создает удивительно настроение, которое могло бы быть грустным, если бы не съеденное перед этим мясо и выпитая бутылочка вина у «Мистера Люфтганзы». Эх, как же хорошо дружить с поваром! Настолько удивительное сочетание красочной меланхолии природы и внутренней теплоты и радости дарит Бад Орб, что в ту минуту я был убежден: всегда с нежностью буду вспоминать именно эти чувства.

- Конец -


Другие постеры в разделе германия
Ольденбург. Город царских династий - одним глазком Мечты разноцветного Бад Цвишенана Гостеприимный Гослар, полный маленьких и больших чудес Hexentanzplatz – ведьмин танцпол в горах Гарц
На главную ~ Новости ~ Контакты

Коты и Мечты. Авторский проект художника Сергея Стельмашонка.
Минск, Беларусь
+375 293 1234 16

Сайт работает на платформе Nestorclub.com

Copyright © 2009-2017 Cats & Dreams. Сергей Стельмашонок. Все права защищены.
На сайте Коты и Мечты собрана коллекция постеров и рисунков белорусского художника Сергея Стельмашонка. Сергей много лет иллюстрирует статьи в журналах и газетах, однако его главная страсть – изображения ПОЗИТИВНЫХ котов. Каждый кот в его рисунках – это особый характер или ситуация, в которых вы можете узнать себя и своих знакомых.