x
≡ меню
Авторский проект художника Сергея Стельмашонка

Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Республике Беларусь Петер Деттмар: «Рецепт счастья? Быть довольным тем, что имеешь – и наслаждаться моментом!»


Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Республике Беларусь Петер Деттмар: «Рецепт счастья? Быть довольным тем, что имеешь – и наслаждаться моментом!»
Господин Деттмар, Вы приехали с дипломатической миссией в Беларусь во второй раз – что является огромной редкостью. Почему Вы захотели вернуться в нашу страну?
Мое первое пребывание здесь с 2009 по 2013 г. было одним из самых захватывающих периодов за все время моей работы в МИДе Германии. Затем в течение двух лет, работая в Милане, я с большим интересом следил за дальнейшим развитием событий в Беларуси, и когда должность посла здесь стала вакантной, я представил себе, что я мог бы продолжить на благо наших обеих стран ту работу, которую начинал здесь в течение первых четырех лет, и… подал заявку на эту должность. Я очень благодарен, что Министерство иностранных дел предоставило мне такую возможность.

Личность посла нередко эмоционально окрашивает отношения между странами. Как Вы сами определяете свой стиль работы?
Для меня очень важно общаться с людьми, ближе знакомиться со страной, чтобы лучше понимать ее и иметь больше возможностей для установления контактов и сотрудничества между людьми, организациями, культурными учреждениями и т. д.
Свою задачу в Беларуси я вижу в том, чтобы строить мосты между нашими странами в различных сферах двустороннего сотрудничества, устанавливать связи, сводить людей вместе, пробуждать в них интерес и понимание обеих сторон к той или иной ситуации.
В нашей повседневной работе мы должны определять как задачи, которые стоят перед нами сегодня, так и те, которые будут стоять завтра, и выполнять их.

Каждый год в странах Евросоюза (и, безусловно, в Германии) организуются тренинги и курсы, стажировки и конкурсы, в которых могли бы принимать участие белорусские энтузиасты. Как Вы распространяете подобную информацию?
Мы часто получаем из Германии предложения для участия белорусских граждан в различных мероприятиях – программах, курсах, конкурсах на получение стипендий, ознакомительных поездках и т. д.
Эти объявления на трёх языках (белорусском, русском и немецком) мы публикуем на сайте Посольства и на Facebook, чтобы все, кто интересуется Германией, могли в любое время с ними ознакомиться.

Вероятно, в этом году (как и в предыдущие) Посольством будут проводиться Недели Германии. Какие мероприятия будут входить в них?
Действительно, Недели Германии состоятся и в этом году. Они начнутся 15 сентября и продлятся более четырёх недель. Откроет Недели Германии Литературный коллаж из текстов нескольких писателей «Ненависть – это отсутствие воображения».
Одно из мероприятий в программе Недель Германии – презентация книги «Дискриминированы – уничтожены – забыты. Люди с ограниченными возможностями в Советском Союзе, во время нацистской оккупации и в Восточном блоке, 1917 – 1991». Эта книга является результатом многолетней интенсивной исследовательской работы.
И конечно, большое место в программе Недель Германии занимает музыка. Планируются два концерта в рамках Международного фестиваля Юрия Башмета.
Намечены литературные чтения немецких авторов. Есть в программе и дегустация немецких вин, и мероприятия для студентов, и небольшие театральные постановки учащихся белорусских школ – участников инициативы «Школы – партнеры будущего». Далее одним из основных пунктов программы будут гастроли Государственного театра Ганновера, который в рамках театрального фестиваля Teart представит пьесу Хайнера Мюллера Der Auftrag («Миссия»). В общем, программа Недель Германии включает около 40 мероприятий, которые состоятся в Минске, в Барановичах, Бресте, Полоцке и других городах Беларуси.

Известно, что дипломаты – люди занятые, хотя свободное время все же бывает. Есть ли у Вас хобби?
В самом деле, для хобби остается не очень много времени. Когда предоставляется возможность, я занимаюсь бегом вдоль Свислочи. При этом в зависимости от того как складывается день, выбираю дистанцию. В плохие дни достаточно пробежать 5 км, а в хорошие – можно и 15. Еще я играю в теннис. Кроме того мне каждый вечер нужно полчаса для чтения исторической литературы.

Слушаете Вы во время бега музыку?
Да, я слушаю оперу. По-моему это очень стимулирующая музыка для бега (улыбается).

Вы очень эмоционально отвечаете и жестикулируете, и я не могу отказать себе в удовольствии попросить Вас рассказать о Вашем кольце с камнем…
Это лазурит с изображением нашего семейного герба.

Самое время спросить Вас, из какой Вы земли родом и в чем особенность жителей этой федеральной земли?
Я родом из Нижней Саксонии – земли, отличительной особенностью которой является сельское хозяйство. Относительно большая территория, на которой много деревень и фермерских хозяйств, накладывает свой отпечаток на характер: сдержанный и спокойный. Здесь отношение к приезжим скорее замкнутое. Но уж если мой земляк подружится, то это – на всю жизнь! Дружба честная, искренняя, без задних мыслей.

Ваш родной город – это…?
Гослар. В последние 30 лет он очень интенсивно развивался в плане своей презентации, в частности, что касается организации различных выставок. Вся центральная часть Гослара внесена в список объектов культурного наследия ЮНЕСКО.
Знаете, когда известного шведского писателя Ларса Густава спросили, знает ли он что-то типично немецкое, то писатель сказал: «Да, это Рождество на Рыночной площади в Госларе». Его слова, конечно, очень тронули меня. И – знаете, – он прав! В Госларе прекрасная средневековая атмосфера – и город очень заинтересован в том, чтобы поддерживать этот статус, делая все, чтобы сохранить исторический центр в том виде, в каком он создавался в течение многих столетий.

Любовь к черному хлебу характерна для обеих наших стран (в отличие от остальных стран Европы). Какие еще есть общие кулинарные пристрастия Германии и Беларуси?
Есть большая разница между белорусским черным хлебом и черным хлебом, который производится в Германии. Германия – страна многих сортов хлеба. Как и сортов колбасы, которые в разных регионах страны совершенно различны. Типично немецкой кухни нет: есть, например, типично баварская кухня, есть типичная кухня Баден-Вюртемберга и есть определенные блюда кухни на севере Германии, которые совершенно отличаются от блюд, которые можно попробовать на юге страны. Поэтому трудно сравнивать немецкую кухню с белорусской. Впрочем, в наших странах важной составной частью кухни является картофель.

В одном из моих любимых немецких городов Бад-Лаутерберг я пробовал изумительную самодельную колбасу, чем-то похожую на нашу «пальцем пиханную»... А что касается хлеба, то полнейший восторг у меня вызвал абсолютно черный «Пумперникель»…
Когда Вы сказали Бад-Лаутерберг, я подумал, что Вы, наверное, единственный белорус, который когда-либо слышал об этом городе. Знаете, когда я учился в гимназии, то каждый день проезжал через Бад-Лаутерберг.
Впрочем, как я уже говорил, мой родной город – Гослар. Я жил там в возрасте с 11 до 21 года. Это был период взросления и поэтому у меня очень тесная связь с городом, где я окончил школу, служил в бундесвере (в учебном полку по обучению специалистов для обеспечения безопасности аэродромов) и где жили мои родители...

Скажите, какой родительский завет Вам пригодился в жизни?
Важнейшие заветы, которые мне дали в родительском доме, это скромность, смиренность, уважительное отношение к жизни и к людям, независимо от их социального положения и происхождения. Перед высшими законами мы все равны.

Каковы Ваши первые детские воспоминания?
Так как я вырос на границе между двумя частями тогда еще разделенной Германии в небольшой деревне на юге Гарца, то мои детские воспоминания это – полная свобода жизни в деревне без всяких ограничений.

Ваш любимый вкус с детства?
Марципан… но я не могу объяснить, почему.

И где Вы его находите в Минске?
Иногда марципановый шоколад Rittersport бывает в супермаркетах. В дипшопе есть любекский марципан сорта Niederegger. Это самый лучший марципан!

Каковы Ваши музыкальные пристрастия?
Я слушал различные произведения многих школ и направлений классической музыки. Однако фортепьянная музыка, будь то в сольном исполнении или в составе оркестра, для меня на первом месте. Ну и, конечно, опера.

Кого из пианистов Вы можете назвать, музыку в чьем исполнении Вы чаще всего слушаете?
Всемирно известный Святослав Рихтер; израильский дирижёр и пианист Даниэль Баренбойм, фантастически исполняющий произведения Моцарта; румынский пианист Раду Лупу, который уже в молодые годы стал известен выдающимся исполнением сонат Шуберта. Из более молодых могу назвать выдающихся российских пианистов Станислава Тихонова и Евгения Кисина; Ланг Ланга - знаменитого китайского пианиста; англичанина Фредерика Кемпфа… Мой сын – учитель музыки по классу фортепьяно – мог бы назвать Вам сотню других выдающихся пианистов: он знает намного больше меня! (улыбается)

Скажите, Вы слушаете виниловые пластинки или CD?
Дома, в Берлине у меня есть много виниловых пластинок. Здесь я слушаю CD: так прекрасно, что теперь многие старые записи можно приобрести в относительно хорошем качестве! Ведь пианисты старшего поколения по сравнению с представителями молодого исполняли произведения с иной музыкальностью и эмоциональностью. Эта разница не в технике исполнения, а в интерпретации и понимании композитора. Но может быть не следует эту фразу включать в интервью, иначе мне достанется от молодых пианистов (смеется).

Какое явление современной культуры Вам наименее симпатично?
Должен честно признаться, что я воспринимаю любой вид искусства, но не отношусь к тем, кто с большим пониманием и знанием эксперта смотрит на произведения. Мне или нравится или нет. Например, во время последней биеннале в Венеции мы осматривали экспозиции современного искусства из разных стран, где в 80% случаев не понятно, что именно автор хотел выразить.

Однако, если посмотреть на прекрасные постеры, которые я видел и на лестнице и перед входом в Ваш кабинет, то они подобраны с очень большим вкусом.
О, это все благодаря моим коллегам из отдела культуры.

Веротятно, Ваши коллеги также позаботились о том, чтобы у Вас в кабинете висела эта карта Беларуси, изданная лет 30 назад, явно передающаяся из поколения в поколение?
Да, это собственность Посольства и она досталась мне от предшественников. Это прекрасная географическая карта, теперь такие редко встретишь.

Какой фильм или книга на Вас произвели наибольшее впечатление?
Это трудный вопрос, так как я не любитель кино и относительно редко смотрю фильмы.
Мне сейчас вспоминаются два совершенно разных фильма. Первый – комедия, которая называется Die Feuerzangenbowle (в переводе «Пунш»). Действие этого фильма происходит в городе, который напоминает мне мой родной Гослар, и поэтому, наверное, он вызывает во мне большую симпатию. А второй фильм называется Das Leben der anderen («Жизнь других»), он демонстрировался в Минске в рамках Недели немецкого кино. Действие его происходит в ГДР и в нем рассказывается о том, как спецслужбы следят за драматургом и его девушкой. И у сотрудника, ведущего слежку, появляется сочувствие к объекту наблюдения. В итоге он спасает драматурга, а сам лишается карьеры. Фильм очень впечатляющий с точки зрения актерского мастерства.
Еще более трудный вопрос, что касается любимых книг. На этот вопрос невозможно ответить. У меня большая библиотека, около 5 тысяч книг, и каждая из них мне дорога. Это в основном книги по истории и о политике, которые я регулярно читаю.

Ваша библиотека здесь?
Более половины книг здесь, остальные в Берлине. Каждый раз при переезде на новое место работники транспортных фирм недовольны, что им приходится таскать тяжеленные ящики с книгами. Но литература мне нужна и я считаю, что квартира без книг – пустая квартира. Отмечу, что для меня важно само физическое ощущение книги, а не просто чтение в интернете.

Мы пришли к самому простому вопросу: Ваш рецепт счастья?
Здесь нет общего рецепта. Быть довольным тем, что имеешь, вести гармоничную семейную жизнь, наслаждаться моментом, быть благодарным за то, что здоров. Это и делает жизнь счастливой.

(Опубликовано в журнале ТАКСИ в 2016 году)

- Конец -



Другие постеры в разделе Реальные интервью с интересными людьми

    Известно, что вооружённые силы Монако составляет всего 82 человека (правда, есть еще военный оркестр 85 человек). А сколько людей работает в Вашем департаменте по туризму? Всего 50 в Монако и еще 48 в остальных странах мире. Как видите, по ...
    подробнее
      О вершинах итальянской культуры, рождественских обычаях, возможности получить образование в Италии, музыке, кино и вкусной еде накануне наступления 2012 года любезно согласился рассказать Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии в Беларуси г-н ...
      подробнее
        25 ноября 2010. Общался: Сергей Стельмашонок. Юрий, поделитесь, пожалуйста, Вашими секретами работы с кошками... До меня 100 лет считалось, что кошки не поддаются дрессуре. А я просто начал наблюдать за кошкой, находить ее способности и поощрять их. ...
        подробнее
        На главную ~ Новости ~ Контакты

        Коты и Мечты. Авторский проект художника Сергея Стельмашонка.
        Минск, Беларусь
        +375 293 1234 16

        Сайт работает на платформе Nestorclub.com

        Copyright © 2009-2018 Cats & Dreams. Сергей Стельмашонок. Все права защищены.
        На сайте Коты и Мечты собрана коллекция постеров и рисунков белорусского художника Сергея Стельмашонка. Сергей много лет иллюстрирует статьи в журналах и газетах, однако его главная страсть – изображения ПОЗИТИВНЫХ котов. Каждый кот в его рисунках – это особый характер или ситуация, в которых вы можете узнать себя и своих знакомых.